Znajomosc dwoch jezykow obcych

Tłumaczenia konsekutywne że być odbierane jako forma tłumaczenia symultanicznego, natomiast w prawd są to dwa zupełnie różne sposoby tłumaczeń. Tłumaczenie konsekutywne polega na tym, że tłumacz spotyka się obok mówcy, wysłuchuje jego mowy, by następnie, pomagając sobie sporządzonymi notatkami, przetłumaczyć w sumie wypowiedź na drugi język. Tłumaczenia symultaniczne są natomiast przeprowadzane na żywo, w miejscach dźwiękoszczelnych. Obecnie tłumaczenia konsekutywne są zastępowane przez tłumaczenia symultaniczne, jednak zawsze zdarza się, iż ten rodzaj tłumaczeń jest przeprowadzany, zwłaszcza w maleńkich grupach ludzi, na uwagach czy i na bardzo wyspecjalizowanych spotkaniach.

Jakie są cechy tłumacza konsekutywnego? Powinien mieć dobre zdolności do pełnienia swojego zawodu. Przede każdym, winien stanowić osobą wybitnie odporną na stres. Tłumaczenia konsekutywne są o tyle ważniejsze, iż wykonują się całkowicie na żywo, tak a osoba pracująca przekładów powinna tworzyć tak zwane nerwy ze określeni, nie może wywołać do rzeczy, kiedy spotyka w popłoch, ponieważ zabrakło mu zobowiązań do przetłumaczenia danego zwrotu. Wskazana istnieje jeszcze nienaganna dykcja. Aby szkolenie było biegłe i łatwe, wymaga być wypowiedziane przez kobietę o właściwych zdolnościach lingwistycznych, bez wad wymowy, które sprawiają uszkodzenia w odbiorze przekazu.

Dodatkowo, bardzo ważne jest korzystanie odpowiedniej pamięci krótkotrwałej. Co prawda tłumacz może, a nawet powinien spełniać notatki, które ułatwią mu zapamiętać tekst wypowiedziany przez mówcę, jednak nie zmienia to faktu, że notatki zawsze będą tylko notatkami, zaś nie całą wypowiedzią mówcy. Cechy tłumacza konsekutywnego otaczają nie tylko umiejętność zapamiętywania słów wypowiadanych przez kobietę, lecz także możliwość do przełożenia ich dokładnie i bez skrępowania na różny język. Jak więc widać, bez dobrej opinii krótkotrwałej, tłumacz symultaniczny jest łatwo całkowicie bezproduktywny w działalności. Obecnie poleca się, iż najlepsi tłumacze konsekutywni są w stanie zapamiętać do 10 minut tekstu. Oraz na brzeg, co w istocie kojarzy się samo przez się, należy przypomnieć, że dobry tłumacz powinien stanowić doskonałe znajomości językowe, znajomość języka i idiomów stosowanych w drugich językach, a dodatkowo znakomity słuch.